top of page

InteligĂȘncia Artificial com sotaque

  • Foto do escritor: Pmweb
    Pmweb
  • 14 de jul.
  • 3 min de leitura

O que vocĂȘ vai encontrar neste artigo:


  • O que Ă© transcreation e por que ela vai alĂ©m da tradução literal;

  • Como adaptar sua comunicação considerando sotaques e expressĂ”es locais;

  • Diferenças entre tradução tradicional e transcreation no marketing;

  • O papel da IA e da inteligĂȘncia humana na adaptação cultural;

  • Como aplicar transcreation na sua estratĂ©gia de marketing na AmĂ©rica Latina.



VocĂȘ jĂĄ parou para pensar que o espanhol falado no MĂ©xico Ă© muito diferente do espanhol da Argentina? Ou que o portuguĂȘs do Brasil tem sotaques, gĂ­rias e expressĂ”es que mudam drasticamente do Sul ao Nordeste? Falar a mesma lĂ­ngua, definitivamente, nĂŁo significa falar do mesmo jeito. No marketing, essa diferença Ă© o que separa uma mensagem genĂ©rica de uma conexĂŁo verdadeira.


É nesse cenĂĄrio, rico em diversidade, que surge a pergunta: a InteligĂȘncia Artificial pode ter sotaque? Aqui na Pmweb, a resposta Ă© sim. Mas nĂŁo se engane, isso nĂŁo Ă© um um resultado sozinho da tecnologia, mas sim uma consequĂȘncia da nossa expertise humana para respeitar cada nuance cultural dos paĂ­ses em que atuamos.


Neste artigo, vamos mostrar como abraçamos a pluralidade da América Latina e usamos a IA de forma humanizada para ir muito além da tradução.



Por que a tradução literal não funciona no marketing?


Atuar em diferentes paĂ­ses da AmĂ©rica Latina exige mais do que um bom tradutor, exige repertĂłrio local, estratĂ©gias eficazes e localização de conteĂșdo. A tradução literal falha porque ignora o contexto cultural. Uma campanha que funciona em um paĂ­s pode nĂŁo fazer sentido em outro, mesmo que o idioma seja o mesmo, como apontam estudos sobre adaptação cultural e estratĂ©gias de marketing global. Cada mercado tem seus prĂłprios costumes, referĂȘncias culturais e, claro, um jeito Ășnico de se comunicar, o que exige uma abordagem de marketing global com foco local.


Ignorar essas particularidades Ă© o caminho mais curto para criar uma comunicação “robotizada”, que nĂŁo gera empatia nem resultados. É por isso que, para nĂłs, nĂŁo basta seguir o bĂĄsico, aqui acreditamos que somente mergulhando no contexto do paĂ­s conseguimos criar conexĂ”es reais com o pĂșblico que desejamos alcançar.


Uma campanha de marketing eficaz para diferentes pĂșblicos depende de vĂĄrios fatores, entre eles:

  • Costumes locais: tradiçÔes e comportamentos especĂ­ficos de cada paĂ­s.

  • ReferĂȘncias culturais: piadas, memes e figuras pĂșblicas que sĂł fazem sentido localmente.

  • GĂ­rias e expressĂ”es idiomĂĄticas: palavras carregam identidade que a tradução literal perde.


O que é transcriação e qual a sua diferença para a tradução tradicional?


Transcreation (ou transcriação) Ă© o processo de adaptação cultural estratĂ©gica, recriando a essĂȘncia de uma mensagem para um novo contexto cultural, garantindo que o tom, a emoção e o impacto sejam equivalentes ao original. NĂŁo se trata de traduzir palavras, mas de recriar a experiĂȘncia para que ela pareça nativa daquele lugar.


Tradução: converte um texto de um idioma para outro, focando na precisão literal.


Transcriação: garante que a mensagem mantenha sua essĂȘncia ao ser adaptada para um novo contexto cultural, buscando equivalĂȘncia de tom, emoção e impacto. O objetivo Ă© recriar o conteĂșdo para que soe nativo do local.


É aqui que a nossa abordagem se destaca. Usamos a tecnologia como uma poderosa aliada, mas a alma do nosso trabalho continua sendo a inteligĂȘncia humana. Em resumo, a IA nos ajuda a entender, mas sĂŁo as pessoas que decidem.


Nosso mĂ©todo: IA + InteligĂȘncia Humana + RepertĂłrio Local


Acreditamos que tecnologia e empatia caminham juntas. A InteligĂȘncia Artificial pode atĂ© falar vĂĄrios idiomas, mas entender o contexto cultural
 isso ainda Ă© territĂłrio dos humanos.

Nosso processo combina o melhor dos dois mundos:


  1. Apoio da IA: usamos a InteligĂȘncia Artificial para acelerar processos, analisar grandes volumes de dados, identificar padrĂ”es e gerar rascunhos iniciais. Ela Ă© a nossa ferramenta para ganhar escala e eficiĂȘncia.


  2. InteligĂȘncia Humana: nosso time de especialistas entra em cena para dar o tom certo. SĂŁo as pessoas que analisam as nuances, escolhem as gĂ­rias adequadas, adaptam os conteĂșdos e garantem que a mensagem final seja relevante e respeitosa. 


É assim que fazemos comunicação com alma, sem “achatar” o conteĂșdo ou cair em estereĂłtipos. O resultado Ă© uma experiĂȘncia mais humana, plural e, acima de tudo, eficaz.


Como começar a aplicar a transcreation na minha empresa?


Começar a aplicar a transcreation exige uma mudança de mentalidade, de “traduzir” para “adaptar”. Cada detalhe importa quando o objetivo Ă© gerar conexĂŁo. Se a sua marca tambĂ©m busca criar experiĂȘncias personalizadas, com contexto e propĂłsito, que falem a lĂ­ngua do seu cliente do jeito certo, estĂĄ na hora de nos conectarmos.


Fale com a gente e descubra como a nossa combinação de IA e sensibilidade cultural pode transformar a sua comunicação na América Latina.

Tags:

 
 
 
bottom of page